АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

О Финляндии / Suomesta

Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии

Elämän kautta laulaen / С песней по жизни

Изучение языков

Очень и очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

banner


Русский житель Финляндии. Иногда работаю, всегда учусь. Живу, в общем. Иногда пишу стихи и рассказы.

На этом сайте есть раздел, который может очень помочь изучающим финский язык.

Будет желание написать мне - напишите! В ЖЖ (Живом Журнале): тут

Olen Suomessa asuva venäläinen. Käyn joskus töissä, opiskelen koko ajan jotain uutta. Lyhyesti sanottuna - elän. Joskus kirjoitan runoja ja kertomuksia.

Saitissani on osio, joka voi todella auttaa opiskelemaan suomea.

Haluttaessa kirjoittaa minulle - kirjoita vaan! Live Journalissa olen täällä.

Принимаю предложения по переводам с финского на русский в любой тематике - от юриспруденции и техники до философии и истории (за химию не взялся бы, наверное). Оплата возможна и в России и в Финляндии.

С русского на финский по договоренности.

Готов к сотрудничеству по всем вопросам, связанным с Финляндией - бизнес, туризм, поиск информации.


Новое на сайте / Uutta saitissa:

17 мая 2012. Для не совсем начинающих учить финский начну помещать небольшие очень страшные истории с некоторыми комментариями и разбором переводов некоторых слов или мест. Хотелось бы, чтобы и другие участвовали, но опыт показывает, что это безнадежно. В какой-то степени этот раздел можно рассматривать как уроки финского для среднего или чуть ниже среднего уровня. Вся остальная моя деятельность на сайте продолжается - упражнения добавляются, ошибки исправляются, материалы дополняются. Hyviä lukuhetkiä!

11 мая 2012. В разде о медицине добавил скорее грамматичский материал - как сказать на финском, что у тебя что-то болит.

9 мая 2012. Начал в разделе для русскоязычных жителей Финляндии небольшой словарь медицинских терминов - быть может кому-то и окажется полезным. Всех, кто помнит - с Днем Победы!

8 мая 2012. Кроме мелких добавлений и исправлений дополнил раздел, посвященный дескриптивным глаголам.

29 апреля 2012. В раздел о современных финских писателях добавил информацию о довольно оргигинальном (и редком в Финляндии) финско-еврейском писателе Даниэле Каце (со ссылкой на текст его романа). Небольшой стих (?) "Здесь до меня кто-то был".

7 апреля 2012. Люди все мучаются с дполнением-объектом и я решил свести все, что я могу сказать про это, отдельной темой: Проблемы с объектом. Поздравляю всех верующих, которые живут по западному религиозному календарю, с Пасхой.

6 апреля 2012. Добавил книжечку Дмитрия Спивака "Как стать полиглотом". Толку от нее не очень много, но для общего развития.

31 марта 2012. Добавлена статья "Финское кино - самое чувственное кино на свете" (название, как я понимаю, легкий троллинг) из независимого журнала о кино Film Sense.

17 февраля 2012. Открыл новую тему: Медицина. Важная тема, особенно для живущих в Финляндии русскоговорящих. Сама по себе он требует целого сайта, поэтому будет на сайте несколько фрагментарно. Добавляю упражнения. Еще А.С.Пушкин по-фински.

30 января 2012. Отдельно сделал тему по временам в финской грамматике в целом - kokonaisuudessa - и кое-что интересное туда написал про то, что сам толком не знал - а именно, есть ли соответствие ing-овой форме в английском в финском - оказывается, не все так просто, как я думал ранее. Там будут дополнения (как, впрочем, и в других темах, которые я не упоминаю, но с которыми работаю - так что советую обращаться к уже прочитанному - там вас могут ждать даже сюрпризы).

16 января 2012. Попробовал рассказать о конструкции глагол плюс наречие, которая в финском почти что то же самое, что и так называемые фразовые глаголы в английском.

8 января 2012. Захотелось побольше рассказать об основном инфинитиве. Рассказал. Для разрядки добавил много финских анекдотов про русских (точнее, более советских).

7 января 2012. Праздники закончились. Существенно дополнена тема числительные.

23 декабря 2011. Прежде всего хочу поблагодарить как тех немногих читателей, которые присылают мне свои дополнения и замечания, так и тех - пусть инемногих - которые иногда помогают сайту из своих скромных средств. Для меня это реально стимул продолжать работу - и даже напоминание, что ее нужно делать лучше и качественнее. Все читателей я поздравляю с наступающим Рождеством ихним (в т.ч финским), потом общим Новым Годом, потом Рождеством нашим (в том числе русским). И берегите себя и близких: жизнь - это такая хрупкая вещь...

13 декабря 2011. Решил выложить целиком книгу "Анекдоты и шутки для начального чтения". Очень полезное чтение. Правда, есть ошибки (надо будет потом прочесть внимательно).

25 ноября 2011. Я работаю, добавляю понемногу упражнения, а вот теперь думаю, что надо про основы поговорить поподробнее. Что и начал делать.

13 ноября 2011. На самый загадочный вопрос финского языка, как же правильно сказать продавец книг: kirjanmyyjä или kirjamyyjä пытаются дать ответ в этой статье: номинатив или генитив в сложных словах в начале слова? Чтобы разгдаку нашел не каждый, статья написана на финском. :))

7 ноября 2011. Как заработали в прошлом году самые преуспевающие писатели Финляндии. На финском.

23 октября 2011. Попросили подробно и отдельно расписать образование партитива - что ж, хотя это в какой-то степени дублирование, но сделал отдельно.

21 октября 2011. Поставлен новый рекорд - за сутки на этих страницах побывало более 400 человек. Это крайне здорово (в смысле эго, не более того, материально фигушки чего с этого имею) - работаю не зря и помогаю людям со столь сложным языком, как финский. Даже то, что нет обратной связи, не очень огорчает. Все-таки хочу заметить, что этот сайт не может подменять систематический учебник финского, а то люди, которые не знают азов, начинают вдругвлезать в такие бездны, которые не всякий угорофинский филолог знает. Ну а так - начал серию упражнений на основы.

18 октября 2011. Добавил упражнение на глагольное управление и на транслатив. Они большие - поэтому упоминаю отдельно.

17 октября 2011. Для русских в Финляндии. Как-то переводил для местной социалки - что такое социальное пособие.

16 октября 2011. Ну вот, и закончена вычитка и выкладывания адаптированного романа Йоханнеса Линнанкоски "Laulu tulipunaisesta kukasta". Какие-то ошибки, наверное, остались незамеченными, но - все приходится делать одному и самому, да. :(

03 октября 2011. Я очень извиняюсь (кстати, сегодня 300 человек посетило этот сайт, офигеть!), но он еще немного мой личный. В том смысле что иногда (уже очень редко) я пишу стихи (как я это называю). Хьюстон, у нас проблемы! Финской частью занимаюсь тоже, не переживайте.

26 сентября 2011. Сообщаю всем, кого это совершенно не интересует, что я жив и над этим сайтом понемногу работаю. Упражнения добавляю, еще чего-то. Нашел любопытный русско-финский литературный журнал "Literarus". Заглядывайте.

15 сентября 2011. Борис Пастернак в переводах на финский (будет пополняться).

12 сентября 2011. Добавил упражнения на тему кондиционал.

10 сентрября 2011. Хотя много личных проблем что-то навалилось, но начал выкладывать адаптированный на selkokieli роман Johannes Linnankoski. Он, конечно, несколько старый, но люди в общем-то мало меняются, в отличие от техники, например, и волнуют их те же самые вопросы, что и сто лет назад. Ну а чтение вообще - это то, что нужно в первую очередь изучающим финский. К сожалению, адаптированных книжек катастрофическим мало - не английский, все-таки. Ну и существенно дополнил список партитивных глаголов.

05 сентября 2011. Что-то я все об образовании... Проблемы с финским языком для иностранцев в Финляндии. Очень интересное упражнение на степени сравнения. Увы, и я сделал ошибки. Хотя, казалось бы... :(((

01 сентября 2011. Что такое oppisopimus.И вообще с Днём Знаний! Новый учебный год начался. В том числе и для нас. Еще и поэтому прибавил заметку Система образования в Финляндии. На финском (пока). Неприятной особенность финской (и не только финской) школы является т.н. kiusaaminen - травля, преследование (с которым сталкиваются не только иностранцы). Здесь рассказано, как с этим отвратительным явлением пытаются бороться.

30 августа 2011. Добавляю понемногу Упражнения, грущу о прошедшем лете (хотя оно было очень хорошим, грех жаловаться). Люди советуют сделать Поиск на сайте, но я в веб-дизайне не очень, может, у кого есть знакомые, кто разбирается?

22 августа 2011. Я жив, не беспокойтесь. И даже надумал открыть новый раздел: Для русскоязычных жителей Финляндии. Тут будут публиковаться какие-то мои переводы о всяких сторонах жизни в Финляндии, в том числе переводы чисто бюрократических документов. Так как часто эти материалы будут двуязычными, может и тут будет толк для изучающих язык, но не живущих в этой стране.

27 июля 2011. Жарко, конечно, но новые Упражнения я все-таки добавил, хотя даже не знаю, нужно ли это кому: ни тебе обратной связи, ни спонсорской помощи... :(

18 июля 2011. Статья из журнала TIEDE о современных тенденциях финского языка - Arkisuomeen yrittää artikkeli (на финском языке). Упражнения добавляю понемногу.

4 июля 2011. Пока не очень жарко, сделал большую обобщающую страницу по использованию падежей при выражении времени. И тоже большое упражнение к этой теме.Что доказывает, что я молодец (сам себя не похвалишь...)

26 июня 2011. Некоторое время займусь снова разговорным языком и слэнгом. Если кто разбирается в базах данных для Интернета - можете связаться, сделали бы финско-русский словарь современного puhekieli - вещь, которой вообще нет нигде, а без которого реально понимать живой финский невозможно.

19 июня 2011. Выражаю благодарность ув-му коллеге finlit, который навел меня на книгу, которую я и выкладываю на сайте: Natalia Kisnanen * Missä olet, suomalainen. Книга рассчитана на тех, кто владеет финским языком на среднем уровне - или чуть ниже среднего. В смысле расширения словарного запаса и знакомства с разговорным языком - просто замечательно. Предупреждаю, что в книге возможны мелкие ошибки - досконально не вычитывал, книга большая. Но вычитаю.

9 июня 2011. Не то чтобы я совсем забросил проект - чистил ошибки (спасибо тем немногим, которые пишут, указывая на них или вообще внося ценные советы), делал дополнения, однако был по уши занят разгребанием личных проблем. Но вот собрался с силами... Стиль финской музыки rautalanka - что это такое? И выкладываю очередную маленькую книжку на selkokieli - упрощенном финском - Pieni hiljainen mies. Простые и незамысловатые рассказы о финнах. Упрощенный-то упрощенный, но с кое-какими словами поломать голову придется. И :хорошего лета всем верным читателям этого сайта (давно уже переставшего быть моим личным, как я первоначально задумывал) и любителям финского языка!

8 мая 2011. Выложен адаптированный на selkokieli роман любимого моего Аарто Паасилинна "В поисках дедушки" - Isoisää etsimässä.

7 мая 2011. Три рассказа финского писателя Вейкко Хуовинен / Veikko Huovinen на русском языке.

25 апреля 2011. Выложена в разделе "Изучение языков" книжка Т.А.Байтукалов - Изучение иностранных языков от английского до японского. Сам не читал, ничего не могу сказать.

24 апреля 2011. Переработана статья про иллатив. Хочу, кстати, сразу поблагодарить всех тех, кто иногда присылает указания как на опечатки (да, бывает, увы), так и на фактические ошибки - и такие просачиваются, потому что иногда ошибки бывают даже в учебниках, которыми я пользуюсь для написания статей по грамматике финского языка.

18 апреля 2011. Изучение финской грамматики - надо бы мне вообще об этом статью написать - можно сравнивать со спиральным бурением. То есть сначала все проходится поверхностно (но при этом всё), потом проходится более глубоко - но тоже всё, потом еще более глубоко (уже со всякими тонкостями и исключениями). Это я к чему? Это я к тому, что хорошо проработал статью элатив - дополнив ее и существенно углубив (глубже и ширше, в общем). Доволен, потому что лучше, чем тут, элатив не разобран ни в одном из отечественных источников (секретные учебники финского языка, выпущенные для офицеров КГБ СССР и шпионов ГРУ Генштаба МО мне, увы, не попадались - хотя и жаль, конечно, было бы интересно почитать).

17 апреля 2011. Нашел, что сказать нового про инессив.

14 апреля 2011. Выкладывается еще одна маленькая книжка на selkokieli - облегченном финском - Merja Suikki - On ilta meitä varten. Коротенькие рассказы, очень полезное чтение для немного продвинутых - а то в учебниках всякая лабуда лабудой, а настоящие финские книжки еще читать трудновато. Antoisia lukuhetkiä! - как говорят финны в таких случаях.

12 апреля 2011. В честь Дня космонавтики и 50-летия полета Юрия Гагарина - песня с переводом Lapsuuden sankarille / Герою детства.

3 апреля 2011. Переработана и дополнена тема транслатив. Спасибо читательнице Нине П. за подсказки по части орфографических ошибок - глаза на своих текстах замыливаются и иногда не видно даже самых чудовищных описок. Или описков. :)

26 марта 2011. "В начале было Слово..." Я тоже решил сделать небольшую страничку просто про слово в финском языке.

14 марта 2011. Закончен перевод текстов из книги Elämä tarinaksi. Сделана очень хорошая работа. Читайте!

13 марта 2011. Добавлена небольшая повесть на selkokieli: Vesa Ämmälä -Ankkurinappi. Несмотря на упрощенный язык, она довольно сложная для начинающих. Спасибо Татьяне Д. за перевод грустной финской песенки.

28 февраля 2011. Всех любителей финского языка с нашим профессиональным праздником - Днем Калевалы! :)

24 февраля 2011. Слово объект так часто встречается на страницах этого сайта и так много с ним проблем у всех, что стоит посвятить ему отдельную страничку - которую я, не мудруствуя лукаво, так и назову: Объект / Прямое дополнение / Objekti. Там и упражения будут (вы вообще про них не забывайте, я хоть и понемногу, но их добавляю).

21 февраля 2011. По просьбе читателей сайта открываю совсем новый раздел - и даже делаю его отдельным: С песней по жизни / Elämän kautta laulaen. Там будут финские песни - разные - с переводами на русский. При этом переводы делают сами читатели сайта - я стараюсь не вмешиваться (потому что переводить стихи и песни - это такая непростая вещь, скажу я вам по секрету, как сам есть немножко поэт). Почти понятно, какая первая песня будет в это разделе. Мы все будем рады замечаниям по переводам, исправлениям ошибок, а также новым текстам на финском и обязательно русском.

16 февраля 2011. Исключительно для полноты и академичности выложил текст финской Калевалы / Kalevala. Слышал, что и сами финны не совсем уже ее понимают, впрочем, может это мне рассказывали несведущие и черствые люди, которым вечно нужно поглумиться на святым. В начале предисловие на русском, написанное каким-то современником Лённрута.

15 февраля 2011. Арто Паасилинна: Я вроде национального памятника. Интервью (на русском).

14 февраля 2011. Роман Аарто Паасилинна на selkokieli - Kylmät hermot, kuuma veri. Форматирование текста честно говоря ужасное, но читать можно.

13 февраля 2011. Самые продаваемые книги в Финляндии в 2010 году. Финские авторы.

12 февраля 2011. Коллективными усилиями добавлен перевод еще одной истории из серии "Жизнь как история" - Pentti aloitti alusta.

08 февраля 2011. Очень милый текст - точнее, маленькая книжка - на selkokieli - Oma kissani. Спасибо моему добровольному помощнику по OCR и вычитке текста. Мяу!

07 февраля 2011. Как и было обещано - несколько стихов Эйно Лейно на финском и русском (спасибо ЖЖ-юзеру finlit, приславшему мне прекрасную книгу - сборник произведений этого финского поэта). Интересно смотреть, как переводчик передает на русском то, что сказано на финском. И статья об Алексисе Киви - потому что как же без него. Без него никак, если хочется узнать что-то о том, как возникла финская литература. Ну и еще заметочка про финские имена - забавная (а хорошо я поработал, надо сказать).

03 февраля 2011. Небольшая статья на русском про Эйно Лейно (я потом выложу несколько его стихотворений на русском, а потом уже и на финском).

01 февраля 2011. Начал новый раздел Финский язык в упражнениях. Он будет пополняться, изменяться и видоизменяться. По мере времени и борьбы с ленью. Особенно учитывая, что я не веб-дизайнер и нужно вставлять весьма хитрые коды.

30 января 2011. Добавлена еще одна книжка на selkokieli - Liian paksu perhoseksi. Вообще по этой книге (нормальной, конечно) был снят популярный в Финляндии фильм. Но и фильм и книга на любителей - много финского натурализма, как я это называю.

28 января 2011. Добавлены переводы в раздел Elämän tarinaksi - Жизнь как история (плод коллективных усилий старательных и добросовестных читателей этого сайта). Добавлена статья Эйно Карху о Вяйнё Линна в раздел о финской культуре (спасибо пользователю Живого Журнала finlit, приславшему этот текст).

26 января 2011. Многия дополнения в Великую таблицу предлогов и послелогов (при этом без ложной скромности, потому что другой такой вы нигде не найдете, ни в каком учебнике, вот!)

23 января 2011. Переработан и дополнен раздел Основы существительных, прилагательных и причастий. Сводная таблица / Nomiinien vartalot. Там будут еще изменения и дополнения.

20 января 2011. Повесть Калеви Сейлонена "Лесной разбойник" (на русском). Найду если на финском - выложу.

17 января 2011. Kirjailijan murha. Dekkari - selkokielellä. Еще один детектив на упрощенном финском.

11 января 2011. Pertti Rajala - MANNERHEIM (selkokielellä). Книга. Осилил. Благодарности принимаются.

7 января 2011. Закончен раздел Управление / Rektio. Практически отдельная книга. Доволен.

24 декабря 2010. С католическо-протестантским Рождеством всех посетителей этого сайта! Hyvää ja mukavaa Joulua kaikille!

14 декабря 2010. Маленький личный рекорд - в день посещение сайта достигло более 200 человек. Хотя все эти 200 человек и молчат, как партизаны на допросе - но, наверное, у них просто нет вопросов и им все понятно. И это хорошо, tovarischi!

13 декабря 2010. Хотя в понедельник, да еще 13-го, дела не делаются, но я все-таки рискну. На сайте будут размещаться тексты на так называемом selkokieli. Первый из них - детектив - Valokuvaajan kuolema.

8 декабря 2010. Сделал страничку - Полезные ссылки для изучающих финский язык. Начал работу над темой Наречия в примерах. Не забывая добавлять новые буквы в раздел Управление / Rektio. В общем, работаем.

3 декабря 2010. 100 лучших финских фильмов по версии читателей Helsingin Sanomat. Добавлена книжечка МЕТОДИКА УСКОРЕННОГО ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ - не читал, не знаю.

28 ноября 2010. Новая история с переводом из цикла Elämä tarinaksi - Жизнь как история - Annen työhaastattelu..

23 ноября 2010. Перекрестившись на портрет Suomen kielen isä - отца финского языка гражданина Мишы Агриколы, начал новую и огромную тему - Rektio - то есть управление. Как одни слова влияют на падежи и изменения связанных с ним других слов. Тема большая, работы много, понемногу буду выкладывать, дополнять, править ошибки, что-то переводить. Торопиться некуда Финляндия - это страна , в которой никто никуда не торопится - главное, не помереть, не доделав. Ну да Агрикола замолвит за меня словечко перед Небесными Филологами. Я надеюсь.

22 ноября 2010. Закончил я копипастить и редактировать Уроки финского языка. Удовлетворения не испытываю - курс этот слабенький, много ошибок (от которых я буду еще чистить, пока исправил только самые явные). Но как дополнительный материал он годится. За неимением.

18 ноября 2010. Очень сильно переработана и дополнена темы "Союзы". Не сказать, что в ней поставлена окончательнаяч точка, но проделана реально большая работа - попадись мне такой материал несколько лет назад, он бы сэкономил мне кучу времени. Нашелся бы добрый и хороший человек, который профинансировал мой тяжелый и безвозмездный труд... Мечты, мечты.

17 ноября 2010. Добавлены уроки в видеокурс "Kuulostaa hyvältä" (части 11-39)

12 ноября 2010. Добавлен видеокурс "Kuulostaa hyvältä" (части 1-10)

10 ноября 2010. Про Аки Каурисмяки.

9 ноября 2010. Новоя история из жизни - Vesan työhaastattelu + сильно переработан и дополнен раздел Местоимения.

3 ноября 2010. Новая - для меня - грамматическая категория, которую финны называют Osma (кстати, так назывался один американский проект по поискам внеземного разума - тут есть какая-то символичность) - а я обозвал Обстоятельство-объект (в учебниках на русском не нашлось даже упоминания об этом явлении и названии для него).

30 октября 2010. Добавил несколько историй в раздел "Жизнь как история" (пока без переводов). В раздел "О Финляндии" добавлен краткая (пока) статья про финский рок.

18 октября 2010. Новый рассказ из серии "Жизнь как история" с переводом: Nuoriso-ohjaaja Annun työpäivä

10 октября 2010. Еще один рассказ: о нелегкой жизни финского шофера + перевод: Kaupan alan autonkuljettaja Mikan työpäivä

6 октября 2010. Новый рассказ + перевод в подраздел "Жизнь как история" - Sihteeri Eijan työpäivä

10 сентября 2010. Заинтересовался сам проблемами финской детективной литературы и взял в библиотеке сборник рассказов Леены Лехтолайнен. Отсканировал пару ее рассказов (только не сообщайте Леене, потому что еще обидится).Вот ее рассказ Tuliainen Vilnasta (на финском). Большие тексты на финском с экрана читать очень трудно, так что это только эксперимент.

2 сентября 2010. Один из активных читателей этого сайта делает переводы на русский язык историй, которые я размещаю в разделе "Elämä tarinaksi" - "Жизнь как история". Я только лишь немного поправляю. Очень советую анализировать, тем более что в рассказах отражены реалии современной жизни в Финляндии. Рецензия на книгу Леены Лехтолайнен "Медное сердце".

30 августа 2010. Иногда (хотя не та часто, как хотелось бы) некоторые читатели этого сайта мне пишут. Интересуют их больше вопросы грамматические и коммерческие, но иногда задают вопросы о современной финской культуре. Материалы в Сети по этой тематике есть, но некоторые я буду размещать на своем сайте - потому что финскую культуру люблю и считаю, что она незаслуженно мало известна в России и среди русскоязычных читателей. Для начала статья немецкого литературоведа Штефана Мостера "Финская литература сегодня". На русском языке.

27 августа 2010. После долгих колебаний решил начать еще один раздел - Финские стихи / Suomalaisia runoja. Переводить пока не буду - перевод поэзии труднее для меня, чем перевод статей по философии или мануалов по использованию каких-нибудь изощрённых гаджетов.

26 авнуста 2010. Дополнения в раздел Фразеология.

20 авгутса 2010. Раздел финские анекдоты про русских есть, пусть будет и раздел русские анекдоты про финнов (для баланса). С переводом на финский, естественно.

19 августа 2010. Буду понемногу выкладывать тексты из книги Elämä tarinaksi - быть может с параллельными переводами когда-нибудь. Тексты представляют собой очень хорошей материал для владеющих финским на уровне около среднего и дают довольно неплохое представление о реалиях современной финской жизни.

16 августа 2010. Поработал над темой Союзы / Konjunktiot.

6 августа 2010. Слова, заканчивающиеся на -i в финском вызывают особую трудность, вот поэтому сделал для них отдельную страничку - i-sanat.

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.