АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

Изучение языков

О Финляндии

Очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

 

Вернуться


I целевой инфинитив / Finaalirakenne

Признаком этого инфинитива является окончание транслатива -ksi, добавляемое к глаголу.

tehdä - tehdä + ksi

Но не все так просто, потом еще идет притяжательный суффикс, и в итоге глагол в этом инфинитиве выглядит так:

tehdäkseen (в 3-м лице) - -i- переходит в -e-.

 

Эта форма используется вместо предложений, начинающихся с союзов että и jotta - чтобы.

Tulin Suomeen oppiakseni suomea. - Я приехал в Финляндию для того чтобы выучить финский.

Отсюда и название этого инфинитива - целевой - потому что он придает глаголу значение цели.

При этом притяжательный суффикс указывает на субъект, то есть действующее лицо (подлежащее).

Emme elä syödäksemme. - Мы живём не для того, чтобы есть. (от себя замечу, что знавал и таких)

Totta puhuakseni olen hyvin yllättynyt. - По правде говоря, я очень удивлен. (здесь, если пытаться перевести дословно, будет в высшей степени коряво: Для того, чтобы сказать правду, я...).

В принципе в последнем примере мы имеем дело с застывший формой, которую не нужно переводить дословно. Вот еще примеры таких застывших форм:

Tietääkseni... - Насколько я знаю, ...

Muistaakseni... - Насколько я помню...

Luullakseni... - Вероятно.../ Я думаю...

Käsittääkseni... - Если я правильно понимаю...


Вернуться

 

 

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.