АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

О Финляндии / Suomesta

Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии

Elämän kautta laulaen / С песней по жизни

Изучение языков

Очень и очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

banner

Вернуться


Адессив / Adessiivi

Внешне-местный падеж.

Отвечает на вопросы millä? (где? на чем?) и kenellä? (у кого?)

Место, на поверхности которого что-то находится.

Kukka on ikkunalla. - Цветок на окне.

Kirjat ovat pöydällä. - Книги на полке.

Taulu on seinällä. - Картина на стене.

Также выражает расположение поблизости от чего-либо.

Kaappi on oikealla seinällä. - Шкаф у правой стены.

Pojat seisovat kioskilla. - Мальчики стоят у киоска.

Лицо или предмет, у которого что-то имеется.

В этом случае на русский переводится родительным падежом с предлогом "у".

Sinulla on uusi puku. - У тебя новый костюм.

Oravalla on tuuhea häntä. - У белки пушистый хвост.

Дополнительные значения:

Инструментальное (чем что-то делается?). То есть этот падеж обозначает орудие или способ действия. В этом случае на русский переводится, как правило, творительным падежом.

Kirjoitan kynällä. - Я пишу ручкой.

Ajan asemalle bussilla. - Я еду на вокзал автобусом.

Более сложные примеры:

Kirjoitetaanko sana anteeksi yhdellä e:llä? - Слово anteeksi пишут с одним e? (дословно: "одним e")

Tällä tarkoitetaan sitä, että tuote ei sisällä sokeria.- Под этим (досл. "этим") понимают (подразумевают) то, что продукт не содержит сахара.

Временное. То есть обозначает время и в этом случае отвечает на вопрос milloin? (когда?)

Menemme illalla teatteriin. - Мы идем вечером в театр.

"Застывшие" словосочетания с глаголом olla, выражающие психическое или физическое состояние.

Lapset ovat piilosilla. - Дети играют в прятки.- olla piilosilla

Hän on illallisella. - Он ужинает. - olla illallisella

Ovi on raollaan. - Дверь приоткрыта. - olla raollaan

В таких случаях адессивная форма часто получает притяжательный суффикс и формально говоря является наречием.

Olen pitkälläni. - Я лежу. - olla pitkällään (лежать)

Ели профессия используется в качестве определения места - "у врача", "у адвоката" - то тогда часто употребляется адессив:

Olen käynyt lääkärillä. - Я сходил к врачу.

Однако, как отмечает один финский автор, если мы говорим о лице, как о функции - в таком случае лучше использовать внутренне-местные падежи:

Olen käynyt lääkärissä. - Я побывал у врача.

Если посмотреть оба варианта по Гуглу, то второй вариант употребялется в два раза чаще, чем первый, но и первый можно не считать ошибкой. Не расстреляют. :)

В такой же конструкции можно употреблять и личные местоимения:

Kävin hänellä eilen. - Я ходил к нему вчера.

Kävin teillä kolme kertaa. - Я ходил к вам три раза.

Возвращаясь к основному значению: где? - может возникнуть вопрос - часто местонахождение в финском языке выражается помощью послелогов - таких как päällä - на (чем). В чем разница?

Если мы говорим о нахождении предмета в достаточно обычном месте, мы употребляем адессив:

lattialla - на полу, matolla - на ковре, pöydällä - на столе.

Если же предмет находится в некотором смысле в необычном для него месте, то употребляется послелог päällä.

television päällä - на телевизоре, pään päällä - на голове

Kissa on television päällä. - Кошка на телевизоре.

Sinulla on jotain pään päällä. - У тебя что-то на голове.

Еще очень важный оттенок - что адессив выражает нахождение на поверхности, но достатоочно неприкрепленное - то есть например:

Jokin on seinällä. - Что-то на стене. - означает, что это "что-то" не прибито, не приклеено, не вмонтировано.

В противном случае нужно говорить:

Jokin on seinässä. - Что-то на стене (в стене).


Вернуться

 

 

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.