АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

О Финляндии / Suomesta

Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии

Elämän kautta laulaen / С песней по жизни

Изучение языков

Очень и очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

banner

Вернуться

Наречие / Adverbi


Наречие, если кто-то забыл, это слово, которое рассказывает, как, когда, где, зачем и так далее кто-то что-то делает.

Rovamiemi on kaukana. - Рованиеми далеко. - где?

Hän laulaa kauniisti. - Он поёт красиво. - как?

Hän heräsi aikaisin. - Он проснулся рано. - когда?

Более строго, наречия выражают:

- время - ennen - прежде, myöhemmin - позже

- место -ylhäällä - наверху, ylös - вверх

- способ - hyvin - хорошо, yksin - один, в одиночку

- количество - paljon - много, vähän - мало

- интенсивность, качество действия - erittäin - особенно, ihan - совсем

- позицию, отношение, уверенность или неуверенность - luultavasti - вероятно, onneksi - к счастью, ehkä - может быть

Чаще всего наречия в финском языке образованы от прилагательных с помощью суффикса -sti.

lämmin - lämpimästi

Также с помощью словообразовательных суффиксов:

-tse: meri - meritse - морем, по морю, морским путем

-ittain: alue - aluettain - по территориям, по областям (данный суффикс заслуживает отдельного рассказа)

-isin: perjantai - perjaintaisin - по пятницам

Наречия, как и прилагательные, имеют степени сравнения - как и в русском языке: хорошо - лучше - лучше всего. Об этом подробнее здесь.

Но вот в финском языке есть явление, присущее только ему, а именно - изменение (если можно так сказать) наречий (некоторых, далеко не всех) по падежам.

kaukana (где? - далеко) - kaukaa (откуда? - издалека) - kauas (куда? - далеко)

Обычно такие наречия относятся к наречиям, отвечающим за указание направления, расположения и делятся на три группы, как в вышеуказанном случае: где? откуда? куда?

Как правило такие падежные изменения неполные - какие-то падежи есть, каких-то нет, при этом само изменение по падежам далеко от четких правил.

Некоторые наречия можно перепутать с послелогами или предлогами. Лучший способ отличить их друг от друга: послелог требует перед собой слова в генетиве или партитиве, наречие - самодостаточно.

Hän on sisällä. - Он внутри.

Laiva palaa Suomeen parin päivän sisällä. - Корабль вернется в Финляндию в течение двух дней.

Аналогично наречия можно перепутать с указательными местоимениями.

tähän - это и иллатив от указательного местоимения tämä, и наречие "сюда".

Таблица - неполная - с наречиями в этих трех падежах.

 
где?
откуда?
куда?
täällä здесь, тут täältä отсюда

tänne

täälle - не говорят

сюда
tässä здесь, тут; вот tästä отсюда tähän сюда
tuolla там tuolta оттуда

tuonne

tuolle - не говорят

туда
tuossa там tuosta оттуда tuohon туда
siellä там sieltä оттуда

sinne

sielle - не говорят

туда
siinä там siitä оттуда siihen туда
välissä между välistä из väliin в
välillä между väliltä

из между ("кривой" русский, но по-другому трудно передать значение), из промежутка

välille в
sisässä внутри sisästä изнутри sisään внутрь
sisällä внутри sisältä изнутри sisäälle внурь
jäljessä сзади, позади jäljestä   jälkeen после
jäljellä (в глаголами: оставаться) jäljeltä от jäljelle

позади

(напр. оставить)

päällä над päältä сверху päälle наверх
edellä перед edeltä спереди edelle вперед
edessä перед edestä спереди eteen вперед
kaukana далеко kaukaa издалека kauas далеко

Вообще эта схожесть наречия/местоимения и послелога - важная вещь. При том, что у наречия и послелога в таких вариантах очень схожее значение, нужно быть очень внимательным и точно видеть, где послелог, а где наречие/местоимение.

Laitoin kirjan tähän laukkuun. - Я положил книгу в эту сумку. - местоимение

Pannaan sohva tähän.- Давай поставим диван сюда. - наречие

Ota takki päältä. - Сними пальто. - наречие (здесь наречие употребляется в связке с глаголом, образуя устойчивая сочетание: ottaa päältä - снять (говоря об одежде))

Kirja on kaapin päällä. - Книга на шкафу. - здесь уже послелог

Ukkonen on aivan päällä. - Гроза над нами (досл.: совсем над). - а здесь наречие

Есть еще целый класс финских наречий, которые образно описывают состояние:

hereillä, ymmällä(än), valveilla

Часто они употребляются с притяжательным суффикосм.

Перевести их "в лоб" их проактически невозможно, только в предложении.

Tänään olen vielä vähän ymmälläni. - Сегодня я еще немного в недоумении (не знаю, что делать).

Vieläkö olet valveillasi? - Ты еще не спишь?

Для себя я их запоминаю как глаголы, например:

olla ymmällä(än) - не знать, что делать; быть в недоумении

olla valveilla - бодрствовать, не спать


Некоторые наречия, требующие особого внимания


Упражнения на тему наречия


Вернуться

 

 

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.