АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ |
||
|
Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии Elämän kautta laulaen / С песней по жизни Очень и очень личное:
|
Инесcив / Inessiivi Внутренне-местный падеж (один из них). Отвечает на вопрос "missä?" "где? в чём?" Признак инессива - окончание -ssa/-ssä. Выражает прежде всего нахождение внутри чего-либо, наличие чего-то внутри некоторых границ (но при этом понимание "нахождения внутри" может быть крайне широким). Me olemme talossa. - Мы в доме. Kirja on kassissa. - Книга в сумке. Tässä on virhe. - Здесь ошибка. Kävelimme sateessa. - Мы шли под дождем (дословно: в дожде). - как видите, при переводе надо быть внимательным En ollut juhlissa*. - Я не был на празднике. * напоминаю, что праздник как некоторое мероприятие стоит во множественном числе: juhlat Olen tässä työssä. - Я здесь на работе. Нахождение "внутри" не обязательно означает строгую изолированность: Me olemme laivassa. - Мы на корабле. (вообще на корабле, не обязательно внутри в каюте, может быть и на палубе). Когда говорят о болезни, могут сказать: Minussa on flunssa. - У меня грипп (= во мне). (от себя замечу, что я все-таки чаще слышал "Minulla on..."). В более широком плане выражает следующее: 1. Деятельность. Me olemme marjassa. - Мы собираем ягоды. Hän on kalassa. - Он на рыбалке. 2. Время. Соответствует русскому "за два часа, за три дня". kolme kertaa päivässä - три раза в день Ruoka valmistuu viidessä minuutissa. - Еда приготовится за пять минут. Opin ajamaan polkupyörällä yhdessä viikossa. - Я научился ездить на велосипеде за одну неделю. Пример посложнее: Juna on ajassaan. - Поезд идет согласно расписанию (дословно: в своем времени). 3. Часть тела, одетая во что-либо. Lakki on päässä. - Шапка на голове. Solmio on kaulassa. - Галстук на шее. Тут нужно объяснить. Инессив часто выражает вместо "пребывание внутри чего-либо" также "нахождение в плотном контакте". Отсюда, во-первых, использование его, когда мы говорим про одежду на человеке: Hänellä on kengät jalassa*. - У него ботинки на ногах (=Он одет в ботинки). * при этом здесь слово ноги в единственном числе а во-вторых, и в предложениях типа: Ruoka on pöydässä. - Еда на столе. (хотя и кажется, что тут нужно применять адессив - ...pöydällä). Подразумевается, что накрыт стол, а не просто на столе лежит кусок колбасы. Еще менее очевидно: Talo on tulessa. - Дом в огне (=Дом горит). Postin työntekijät ovat lakossa. - Работники почты бастуют (дословно: в забастовке) 4. Вещество, которым предмет покрыт или запачкан. Takki on tervassa. - Пальто запачкано смолой. Taivas on pilvessä. - Небо затянуто тучами (= в тучах). 5. Состояние. Onko isoäitisi vielä elossa? - Твоя бабушка еще жива? Ovi on lukossa. - Дверь заперта (=на замке). Talo on huonossa kunnosa. - Дом в плохом состоянии. Teimme kiireessä virheen. - Мы сделали в спешке ошибку. |
|
| © Демьянов А.Л. Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора. |
||