АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ |
||
|
Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии Elämän kautta laulaen / С песней по жизни Очень и очень личное:
|
Кондиционал перфекта в пассиве / Форма "olisi tehty" Обозначает прошедшее действие.Как и положено в пассиве, нет подлежащего (субъекта; того, кто делает). В переводе на русский это перфектное значение часто не выявляется. olisi tultu - пришли бы olisi otettu - взяли бы olisi odotettu - ждали бы olisi valittu - избрали бы olisi vähennetty - уменьшили бы olisi viety - отнесли бы Таким образом образование происходит следующим образом: olisi + II причастие пассива (форма tehty) Отрицательная форма: ei + olisi + II причастие пассива Työ olisi tehty. - Работу сделали бы. Sitä ei olisi otettu. - Это не взяли бы. Olisiko työ tehty? - Сделали бы работу? В разговорной речи olisi часто укорачивает до olis. Еще примеры: Jos ikkunaa ei olisi jätetty auki, huoneessa ei olisi näin kylmä. - Если бы окно не оставили открытым, в комнате не было бы так холодно. Вообще часто в таких оборотах, когда говорится, что если бы было сделано или не сделано что-то, то произошло (или не произошло) бы что-то. Onneksi palattiin tätä tietä. Jos olisi palattu toista tietä, matkaan olisi mennyt kaksi tuntia enemmän aikaa. - К счастью мы вернулись этой дорогой. Если возвращались другой дорогой, на поездку бы ушло на два часа больше (но не ушло). То есть часто употребление союза условия jos - если. Hyvä, että varattiin paikat etukäteen. Jos ei olisi varattu paikkoja, ei olisi mahdattu istumaan. - Хорошо, что заняли места заранее. Если бы не заняли, не смогли бы сесть. Jos hänet olisi valittu puheenjohtajaksi, olisin ollut pettynyt. - Если бы его избрали в председатели, я был разочарован. (но не избрали) |
|
| © Демьянов А.Л. Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора. |
||