АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

Изучение языков

О Финляндии

Очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

 

Вернуться


Модальность.

В финском языке есть целый ряд глаголов, которые выражают модальность.

Сначала вообще - что это такое.

Модальность выражает отношение говорящего лица к характеру соотношения между содержанием высказывания и объективной реальностью в плане действительности и недействительности. Это общее значение модальности представляет собой инвариантное понятие, которое включает конкретные семантические типы модальности.

Это была шутка. :)

Если более по-человечески:

  1. Модальные слова выражают логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: Дважды два, безусловно, четыре.

    К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется и др.

  2. Модальные слова выражают значение возможности, предположения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти.

    Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей вероятности и др.

  3. К модальным относятся глаголы или обороты, выражающие долженствование: надо, должен, необходимо. Но это смотрите в отдельной теме.

1. Глаголы, выражающие возможность вообще сделать что-либо.

Вот как их различия объясняет финский автор - немного занудно, но зато дотошно.

saattaa - "мочь, иметь возможность сделать что-то"

voida - "мочь, иметь возможность сделать что-то"

Kuinka sinä saatat tehdä jotkin tuollaista? - Как ты можешь делать что-то такое?

Minä voin tehdä, mitä minä haluan. - Я могу делать что я хочу.

kyetä - "мочь, быть в состоянии, иметь возможность сделать что-то, так как есть достаточно знаний, умения и тому подобное"

Hän kykenee jo liikkumaan. - Он может уже двигаться. (способен, в состоянии двигаться - например, после болезни или аварии)

pystyä - "мочь, иметь возможность, быть в состоянии сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и т.д., или есть для этого подходящие обстоятельства"

Minä pystyn tähän työhön. - Я способен на эту работу (Я могу делать эту работу).

päästä - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно времени или других подходящих условий"

Marja pääsee opiskelemaan fysiikkaa. - Марья может изучать физику.

С этим глаголом есть трудности для русскоговорящего. Например, рассмотрим предложение:

Me pääsemme sinne Pekan kyydissä. Здесь лучше всего подходит другое значение этого глагола: "попасть куда-то" - Мы попали туда на машине Пекки.

2. Глагоды, выражающие достаточность времени (то есть типа "успеть"), чтобы сделать что-либо.

ehtiä - "иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени"

Ehdittekö te auttaa minua? - Вы успеете помочь мне?

ennättää - "иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени"

Kuinka sinä ennätät tehdä tuon kaiken? - Как ты успеваешь делать это всё?

joutaa - "иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени"

Sinä joudat kyllä pitämään vapaapäivän. - Ты успеешь взять выходной день.

joutua - "иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени"

Kirje joutuu sinne huomiseksi. - Письмо попадёт туда (успеет попасть туда) к завтрашнему дню.

keritä - "иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени"

Pekkä kerkiää varmasti tekemään sen. - Пекка успеет наверняка сделать это.

Варианты этого глагола (не встречал, но верю финскому автору):

keretä, kerjetä

3. Глаголы, выражающие достаточность размера, пространства и тому подобное (то есть "помещаться, влезать"), чтобы сделать что-либо.

mahtua - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно места (или не препятствует размер, не слишком большой)" - "влезать, помещаться"

Mahtuvatko ne kengät sinun jalkoihisi? - Помещаются эти ботинки тебе на ноги?

sopia - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно места или подходит гармонично" - иными словами - "подходить"

Kyllä papinkin sopii tanssia. - Да, и священнику годится танцевать.

ulottua - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно длинный, высокий" - "доставать"

Ulotutko sinä koskemaan katoon? - Ты можешь дотянуться, чтобы потрогать потолок? (= Ты дотягиваешься до потолка?)

ylettyä, ylettää, yltää - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточна длинный" - "доставать, дотягиваться"

Hän yltää jo avaamaan oven. - Он уже достает (= может доятнуться), чтобы открыть дверь.

4. Глаголы, выражающие достаточность физических сил и тому подобное, чтобы сделать что-либо.

jaksaa - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сил - или не очень устал"

Minä jaksan nostaa sinut vaikka yhdellä kädellä. - Я могу поднять тебя даже одной рукой.

mahtaa - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и тому подобное"

Luuletko sinä, että sinä mahdat meille mitään? - Ты думаешь, что можешь сделать нам что-нибудь?

5. Глаголы, выражающие достаточность знания, умения и тому подобное ("уметь").

osata - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения"

Minä osaan ratkaista tällaiset ongelmat. - Я могу (= умею) решать такие проблемы.

taitaa - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения"

Hermanni taitaa puusepän työt. - Херманни знает (= умеет делать) работу плотника.

6. Глаголы, выражающие достаточность смелости, крепости характера и тому подобное, чтобы сделать что-либо.

hennoa- "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер", "не жалеть (сделать что-либо)"

Hennotko sinä kertoa hänelle näin surulliset uutiset? - Ты сможешь рассказать ей такие печальные новости?

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

En henno jättää häntä yksin. - Я не могу оставить ее одну (Мне жаль (жалко) оставить ее одну).

raskia - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер", "не жалеть (сделать что-либо)"

Kuinka he raskivat myydä oman kotinsa? - Как они могут (= не жалеют) продать свой дом?

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

En raski heittää tätä pois. - Мне жаль это выбросить. (тут получается как бы двойное отрицание, не запутайтесь).

iljetä - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком противное" - "не испытывать отвращение"

Ilkeätkö sinä koskea tähän ilman käsineitä? - Можешь ты дотронуться до этого без перчаток? (Тебе не противно дотрагиваться до этого без перчаток?).

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

Hän ei iljennyt koskea mätään lihaan. - Ему было противно дотронуться до гнилого мяса. (тоже не запутайтесь с двойными отрицаниями)

Ei tuollaiseen sateeseen ilkeä mennä. - Неохота идти под такой дождь.

juljeta - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком постыдное" - "не испытывать стыда, не стесняться"

Nykyajan nuoret julkeavat suudella vaikka keskellä katua. - Молодые люди в наше время не стесняются целоваться даже посередине улицы.

Hän julkesi tehdä sen. - Он имел наглость сделать это (У него хватило наглости сделать это).

kehdata - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий)", "посметь"

Kehtaatko sinä kysyä häneltä sellaista? - Ты посмеешь спросить у него такое?

hirvetä - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)", "посметь, осмелиться, решиться"

Kuka tuonne pimeyteen hirveää yksin mennä? - Кто туда в темноту посмеет пойти один?

rohjeta - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)", "посметь, осмелиться, набраться храбрости"

Minä rohkenen olla asiasta toista mieltä. - Я смею быть об этом деле другого мнения.

tohtia - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)", "посметь, осмелиться, решиться"

Tohtiiko tuollaisessa myrskyssä lähteä merelle? - Осмелиться в такую бурю отправиться в море?

uskaltaa - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)", "посметь, осмелиться, решиться, не бояться"

Uskallatko sinä jättää lapset jo yksin kotiin? - Ты не боишься оставить детей одних дома?

7. И другие.

malttaa - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно терпения"

Maltatteko te kuunnella vielä? - Вам хватит терпения слушать еще?

tarjeta, tareta - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно тепло (или не слишком холодно)"

Nyt täällä tarkenee jo ilman takkia. - Сейчас здесь можно уже (ходить) без пальто.

У этого глагола - если найти в словаре, потому что не в каждом он есть - нет однозначного перевода на русский. Каждый раз нужно переводить по контексту. Если не быть слишком строгим, можно дать такой описательный перевод: "мочь выдерживать холод, терпеть холод".

Ulkona tarkenee jo paitahihasillaan. - На улице уже можно быть в одной рубашке.

Aiotko tarjeta ilman takkia? - Тебе не будет холодно без пальто? (дословно: Ты собираешься терпеть холод без пальто?).

viitsiä - "мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно энергии (или не слишком ленивый)"

En tiedä, viitsinkö minä nousta tänään edes ylös sängystä. - Я не знаю, смогу ли я сегодня даже встать с постели.

En viitsinyt tarkistaa sanaa sanakirjasta. - Я поленился проверить слово в словаре.

Этот глагол относится к числу очень распространённых. И перевод его тоже не прост иногда.

Необходимо еще отметить, что многие из вышеприведенных глаголов очень часто употребляются в отрицательных предложениях, когда говорят о том, почему что-либо не сделано, нельзя сделать, невозможно сделать.

- Voisitko sinä auttaa minua? - Ты не мог бы помочь мне?

- En minä ehdi / jaksa / osaa. - Я не успею / не могу / не сумею.


Вернуться

 

 

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.