АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

О Финляндии / Suomesta

Maahanmuuttajille / Русским в Финляндии

Elämän kautta laulaen / С песней по жизни

Изучение языков

Очень и очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

banner

Вернуться

Пассив настоящего времени


На русский язык пассивная форма переводится глаголом 3 лица множественного числа изъявительного наклонения действительного залога или глаголом страдательного залога (ну, так пишут в учебниках, я-то понимаю, что рядовому изучающему финский язык от таких определений только дурно становится - поэтому просто смотрите примеры).

Metsässä sahataan puita. - В лесу пилят дрова.

Taloa rakennetaan. - Дом строится.

Lasku maksetaan. - Счёт оплатят.

Образование пассива:

Показатель (tunnus) -taan/-tään (-an/-än) к слабой согласной основе глагола (то есть k, p, t из конца основы убегают)

Отрицательная форма образуется отбрасыванием -an/-än

istua - istutaan - сидят - ei istuta - не сидят

lukea - luetaan - читают - ei lueta

antaa - annetaan - дают - ei anneta

pitää - pidetään - устраивают, нравятся - ei pidetä

saada - saadaan - получают - ei saada

tulla - tullaan - приходят - ei tulla

mennä - mennään - идут - ei mennä

surra - surraan - грустят - ei surra

huomata - huomataan - замечают - ei huomata

valita - valitaan - выбирают - ei valita

nousta - noustaan - встают - ei nousta

olla - ollaan - являются - ei olla

tehdä - tehdään - делают - ei tehdä

nähdä - nähdään - видят - ei nähdä

kuunnella - kuunnellaan - слушают (обратите внимание, что нет обратного чередования - nn-nt ) - ei kuunnella

Итак, если глагол заканчивается на -da/-dä, то показатель пассива тоже -da/-dä

Можно сформулировать следующее правило:

Если глагол заканчивается на 1 гласную: прибавляется - -an /-än

Если глагол заканчивается на 2 гласные: вторая гласная отбрасывается и прибавляется -taan /-tään (в основе тоже могут быть изменения, не забывайте).

При переводе на русский язык подразумевается местоимение "они".

Täällä tuolilla istutaan, mutta tuolla tuolilla ei istuta. - На этом стуле сидят, а на том стуле не сидят.

При пассивной форме глагола дополнение (то есть то, над чем делают) в ед.ч. выступает без окончания, в форме 2-го аккузатива. Во множественном числе аккузатив совпадает с номинативом. По-другому: в пассиве номинативом заменяют генитив. Однако местоимения сохраняют аккузативный падеж.

Hauska asia muistetaan helposti. - Хорошее (приятное) дело запоминается легко.

Hänet tunnetaan hyvin. - Его знают хорошо.

Sinut viedään sairaalaan. - Тебя отвезут в больницу.

Пассив настоящего используют как побудительное (императивное) наклонение:

Tehdään se! - Давайте сделаем это!

Как отличить пассивное предложение от побудительного предложения в пассивной форме: Mennään! - Пошли! ?

Пассивное предложение не начинается с глагола, а перед глаголом стоит дополнение или обстоятельство, часто - наречие.

Talo maalataan keltaiseksi. - Дом покрасят в желтый цвет.

Maalataan talo keltaiseksi. - Давайте покрасим дом в желтый цвет!

Не нужно путать эту форму с пассивным императивом (формой редкой и сложной).

Финны используют настоящее время пассива (презенс пассива) в разговорном языке вместо глагола во мн.ч. 1 лица ("мы").

Mitä me nyt teemme? - Что мы сейчас будет делать? = Mitäs me nyt tehdään?

Me asutaan Vantaalla. = Me asumme Vantaalla. - Мы живем в Вантаа.

Когда в разговорной форме употребляют пассив вместо глагола в 1-м лице мн.ч. ("мы"), то в отрицательном предложении употребляется отрицательная частица "ei", а не "emme":

Me emme lue paljon.= Me ei lueta paljon. - Мы не читаем много.

Если глагол "olla" в пассиве "ollaan", то предикатив будет во мн.ч.:

Työpäivän jälkeen ollaan väsyneitä. - После рабочего дня устают.

Пассив употребляется в предложениях очень общего характера (то есть идет констатация неких истин). При переводе здесь возможно употребление безличного предложения, глагол при этом в 3-м лице ед.ч.

Jos tekee työtä, saa palkaa. = Jos tehdään työtä, saadaan palkkaa. - Если работаешь, получаешь зарплату.

Но в более конкретных ситуациях, когда действующее лицо (лица) подразумевается.

Meidän toimistossa poltetaan liikaa. - В нашей конторе курят слишком много.

Финский пассив не имеет инфинитивной формы ("быть сделанным").

Kamera voidaan korjata. - Камера может быть отремонтирована.

Дополнение в партитивной форме показывает, что действие продолжается, происходит в настоящем времени:

Näitä esineita ostetaan paljon. - Этих вещей покупают много.

Häntä viedään sairaalaan. - Его отвозят в больницу.

Вопрос в пассиве образуют так:

Milloin televisiossa esitetään elokuvia? - Когда по телевизору показывают кино? (при помощи вопросительного слова)

Avataanko kaupat kello 8? - Магазины открывают в 8? (с помощью вопросительной частицы -ko/-kö, присоединяемой к глаголу в пассивной форме)

Распространена форма вопросительно-отрицательного предложения, когда что-то предлагают сделать:

Mennäänkö kahville? = Eikö mennä kahville? - Не пойти ли нам в кафе?

Если в пассивном предложении есть указание на время и/или место, то предложение начинают с него:

Aamulla tehdään työtä. - Утром работают.

Suomessa juodaan paljon kahvia. - В Финляндии пьют много кофе.


Вернуться

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.