АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ

Главная

О себе

Финский язык / Suomen kieli

Изучение языков

О Финляндии

Очень личное:

Поэзия

Проза

Фотографии

Чужое

Ссылки

 

Вернуться


Понудительные глаголы.

Это подгруппа каузативных глаголов, но мне бы хотелось рассмотреть ее отдельно.

Образуют ся они от "простых" переходных глаголов, но сообщают нам, что действие коренного глагола совершает кто-то другой, а не сам деятель, он как бы поручает действие другому деятелю.

Смотрим в русском: "Я сшил костюм в ателье". Здесь "сшил" не означает, что вы лично сидели и шили - вы поручили сшить костюм специально обученным людям. В русском разница "я сшил сам" / "я сшил через кого-то" видна из контекста, а у финнов употребляются для этого специальные глаголы.

Эти глаголы образуются с помощью суффиксов -ttaa/-ttää, -uttaa/-yttää, которые присоединяются к слабой гласной основе исходного глагола.

Теперь на примерах.

tehdä - делать - tee- + -ttää = teettää - делать, дать делать

Teetin hääpukuni ompelijalla. - Я сделала свадебный костюм у портнихи. (а может, у портного - нет в финском родов, вот незадача какая!)

HUOM! Сейчас важно:

в данной статье рассматирвается "понудительное" значение этого (и других) глагола, но у него есть еще и простая "каузативность":

Väitöskirja teettää paljon työtä. - Диссертация вызывает много работы. (Дословно: "заставляет делать много работы").

Можно, конечно, не вдаваться в эти тонкости - хотя вы видите, что разница есть. Но: не вдаваясь в оттенки, вы будете в лучшем случае язык знать поверхностино, на уровне "подай-принеси", как я это называю - и финская литература, поэзия, юмор - все это будет вам недоступно.

pestä - мыть, помыть - pesettää - помыть (в химчисткае, например)

rokottaa - делать прививку - rokotuttaa - делать прививку (в больнице, у врача)

Siskoni rokotutti omat lapsensa. - Моя сестра сделала прививки своим детям (отвела их к врачу и там им сделали прививки).

rakentaa - строить, построить - rakennuttaa - строить (например, с помощью таджиков в Москве или русских строителей из Эстонии - в Финляндии)

Pankki rakennutti uudet toimitilat. - Банк построил себе новое помещение. (не сам построил: банк - не строительная фирма, а заказал у кого-то строительство - и ему построили).

Мы видим, что перевод на русский язык тот же самый, но смысл разный.


Вернуться

 

 

© Демьянов А.Л.
Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора.