АЛЕКСАНДР ДЕМЬЯНОВ |
|
|
Очень личное:
|
Понудительные глаголы. Это подгруппа каузативных глаголов, но мне бы хотелось рассмотреть ее отдельно. Образуют ся они от "простых" переходных глаголов, но сообщают нам, что действие коренного глагола совершает кто-то другой, а не сам деятель, он как бы поручает действие другому деятелю. Смотрим в русском: "Я сшил костюм в ателье". Здесь "сшил" не означает, что вы лично сидели и шили - вы поручили сшить костюм специально обученным людям. В русском разница "я сшил сам" / "я сшил через кого-то" видна из контекста, а у финнов употребляются для этого специальные глаголы. Эти глаголы образуются с помощью суффиксов -ttaa/-ttää, -uttaa/-yttää, которые присоединяются к слабой гласной основе исходного глагола. Теперь на примерах. tehdä - делать - tee- + -ttää = teettää - делать, дать делать Teetin hääpukuni ompelijalla. - Я сделала свадебный костюм у портнихи. (а может, у портного - нет в финском родов, вот незадача какая!) HUOM! Сейчас важно: в данной статье рассматирвается "понудительное" значение этого (и других) глагола, но у него есть еще и простая "каузативность": Väitöskirja teettää paljon työtä. - Диссертация вызывает много работы. (Дословно: "заставляет делать много работы"). Можно, конечно, не вдаваться в эти тонкости - хотя вы видите, что разница есть. Но: не вдаваясь в оттенки, вы будете в лучшем случае язык знать поверхностино, на уровне "подай-принеси", как я это называю - и финская литература, поэзия, юмор - все это будет вам недоступно. pestä - мыть, помыть - pesettää - помыть (в химчисткае, например) rokottaa - делать прививку - rokotuttaa - делать прививку (в больнице, у врача) Siskoni rokotutti omat lapsensa. - Моя сестра сделала прививки своим детям (отвела их к врачу и там им сделали прививки). rakentaa - строить, построить - rakennuttaa - строить (например, с помощью таджиков в Москве или русских строителей из Эстонии - в Финляндии) Pankki rakennutti uudet toimitilat. - Банк построил себе новое помещение. (не сам построил: банк - не строительная фирма, а заказал у кого-то строительство - и ему построили). Мы видим, что перевод на русский язык тот же самый, но смысл разный.
|
| © Демьянов А.Л. Использование материалов с этого сайта допускается только с разрешения автора. |
|